
- Lectura en lenguas originarias resignificó la obra de Jaime Sabines desde la voz de mujeres indígenas en Tuxtla Gutiérrez.
Alvaro Indili
Tuxtla Gutiérrez, Chiapas. – En un emotivo encuentro que unió la fuerza de la poesía con la riqueza lingüística de los pueblos originarios, el Consejo Estatal para las Culturas y las Artes de Chiapas, en coordinación con el Centro Estatal de Lenguas, Arte y Literatura Indígenas, llevó a cabo la actividad “Sabines en voces de mujeres: Hach T’aan, Bats’il K’op y Tojol-ab’al” en el Museo del Café de Chiapas.
Este espacio cultural fue escenario de una lectura que resignifica la obra de Jaime Sabines a través de las lenguas originarias, destacando su vigencia y universalidad desde una mirada profundamente arraigada en la identidad chiapaneca.
La jornada reunió a destacadas portadoras de la palabra, quienes, desde sus lenguas maternas, ofrecieron nuevas resonancias a los versos del llamado “Poeta Mayor”. Participaron Norma Chambor Gómez, María Leticia Pérez Sánchez, Juana Celia Pérez Pérez y María de la Flor Gómez Cruz, quienes construyeron un puente entre la poesía contemporánea y el pensamiento ancestral.
La conducción estuvo a cargo de María Elizabeth Saénz Díaz, quien guio este diálogo literario, permitiendo al público adentrarse en una experiencia donde la traducción se convirtió en un acto de creación, sensibilidad y resistencia cultural.
El encuentro se enriqueció con la intervención musical de Manuel Pérez, cuyas composiciones acompañaron la lectura, generando una atmósfera de introspección, memoria y orgullo identitario.
Con este tipo de iniciativas, se reafirma que la poesía no solo trasciende fronteras geográficas, sino también lingüísticas, demostrando que en cada lengua habita una forma única de nombrar el mundo y de sentir la palabra.


